Перевод "whole things" на русский
Произношение whole things (хоул синз) :
hˈəʊl θˈɪŋz
хоул синз транскрипция – 33 результата перевода
It was a big set, but fire took place, before shooting begin.
And whole things burnt up!
The picture was banned, in which this set was chosen but along with, the whole studio got wasted!
Это была огромная декорация, но огонь все уничтожил, до того как съемка началась.
И все было сожжено!
Картина была запрещена, а затем декорация была выбрана но вместе с целой студией не использовалась
Скопировать
Number seven would be fast, number two would be slow etc etc.
I owned Autobahn, that was really what got us to go out and buy our first synthesisers, the whole...things
Kraftwerk and even early Human League stuff.
Номер 7 значил быстро, номер 2 – медленно и т.д.
У меня был "Autobahn", который, в сущности, и побудил нас пойти в магазин и купить свои первые синтезаторы Да и всё то, что происходило тогда у
Kraftwerk, и даже ранние вещи Human League..
Скопировать
Could eat this whole thing.
Actually did eat one of these whole things one time.
- What?
Я мог бы съесть её всю целиком.
А я на самом деле, как то съел такую целиком.
- Чего?
Скопировать
And then to work towards a new balance of power in Europe.
The sacking of Rome, the imprisonment of the Pope these things have destabilized the whole of Europe.
And the Church?
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Разграбление Рима, пленение папы - все это дестабилизирует ситуацию во всем мире.
А церковь?
Скопировать
Can we please go to the pit or sothing?
you're down here to learn patient care bedside manner and a whole host of things you cannot learn in
dr. Stevens.
Может мы пойдем в приемное или еще куда?
Вы здесь, чтобы научиться заботиться о пациентах, и еще всякому разному, чему в приемном не научиться, Так что смиритесь.
Доктор Стивенс.
Скопировать
It was a big set, but fire took place, before shooting begin.
And whole things burnt up!
The picture was banned, in which this set was chosen but along with, the whole studio got wasted!
Это была огромная декорация, но огонь все уничтожил, до того как съемка началась.
И все было сожжено!
Картина была запрещена, а затем декорация была выбрана но вместе с целой студией не использовалась
Скопировать
She hasn't technically dumped me yet, but I'm pretty sure it's coming.
I don't know if I should bring it up first or just avoid the whole subject and hope things get better
Well, Carl, uh, these problems rarely resolve themselves.
Формально меня еще не бросили но я чувствую, что этот момент скоро наступит.
И не знаю, поднять ли эту тему первому или вообще не обсуждать наши отношения и надеяться, что всё наладится.
Что я могу сказать, Карл... Такие ситуации редко разрешаются сами собой.
Скопировать
-Vicky, when can we talk, honey?
When can I tell you all the things I've been saving up for a whole year?
-Darling, if you only knew...
- Вики, когда мы сможем поговорить?
Когда я смогу сказать тебе все те вещи, которые хотел сказать тебе весь этот год?
- Дорогая, если бы ты только знала...
Скопировать
You're a skeptic.
But I see here in your own case reports... some very detailed descriptions of things... that a skeptic
In what way?
Вы скептик.
Но я вижу здесь в ваших собственных отчётах по делу... некие очень детальные описания вещей... в которые скептик никогда бы не поверил,... этих так называемых супер солдат.
Ну, это полностью другое дело. Каким образом?
Скопировать
You know, be gooey, and be embarrassing but most of all, just be real, Joey.
Say all of the things you can't say to his face, the whole nine.
You're right.
Знаешь, будь сентиментальной и смущённой, но, прежде всего, просто будь настоящей, Джоуи.
Скажи всё то, что ты не можешь сказать ему в лицо.
Ты права.
Скопировать
Shut up for a second, would ya?
Look, I know you're at an age where the whole girl thing is... you know, on your mind a lot, and it's
My point is that you gotta think about things a little better, you know, the way you act.
Ты можешь помолчать минуту?
Я понимаю, в твоем возрасте все эти дела с девушками... Это занимает все твои мысли, гормоны и прочие штуки бушуют в организме и мешают тебе думать головой, все такое.
Я что хочу сказать - тебе надо обдумывать, знаешь, свои действия.
Скопировать
Now, you saw that yourself with your own beautiful blue eye, did you not?
We've done a lot of things to this lady. And if she ever wakes up, we'll do a whole lot more.
But one thing we won't do is sneak into her room in the night like a filthy rat and kill her in her sleep.
Ты сама видела это своим красивым голубым глазом. Верно?
Мы жёстко поступили с этой девушкой, и если она проснётся поступим ещё жёстче.
Но мы не станем делать с ней одного не будем пробираться к ней в палату ночью как поганая крыса и убивать во сне.
Скопировать
My arm!
..doesn't mean that there isn't a whole larger world out there... ..doorways you haven't even opened,
Doorways... OK, OK.
Не жми мне так руку!
Но если тебя в жизни ничего не интересует дальше собственного квартала, ...это не значит, что не существует остального мира. Нужно открыть двери. Ты просто не хочешь ничего видеть, вот и все.
Ладно, ладно!
Скопировать
Ratatouille.
They raided the zoos and the sewers and they prepared things like consomme of elephant, literally, braised
That's why Chinese cooking is so varied, cos during times of famine they improvise.
Рататуй.
Совершили набег на зоопарк и подали к столу консоме из слона, тушеного кенгуру, антилопу фри и тушку кота с гарниром из крыс.
Китайская еда так разнообразна, потому что зависит от времени года.
Скопировать
But I like dark hair.
Maybe we ought to push this whole thing. - Till things cool off?
- Kevin, please, with the worry.
Но мне нравятся брюнеты.
Может, перенесём сделку, пока всё не утихнет?
Кевин, хватит переживать!
Скопировать
Must I kiss the hand that beats me, lick the boot that kicks me? No!
I'd rather spend my whole life living in this dirty hole than escape to fight again for things I do not
And for your Hitler it's because of a man like him that God my God, created hell.
...лизать ботинок, который пинает?
Нет! Я лучше всю жизнь проживу в этой грязной дыре,.. ...чем сбегу продолжать воевать за то, во что не верю,..
...с теми, к кому во мне нет ненависти. А что до вашего Гитлера,.. ...то это для таких, как он, Бог - мой Бог - сотворил ад!
Скопировать
Old Nat's been around, honey.
And that whole big studio when I think of some of the things they do and say...
Such as?
Старик Нэт был рядом, милая.
И вся большая студия когда я думаю о некоторых вещах, что они говорят и делают....
Например?
Скопировать
He bought me my clothes and my car and a lease on a decent place to live in.
Things I've never had in my whole life.
If you'd known where his dough came from, would you still have taken it?
Он купил мне мои вещи и мою машину, и снял мне приличную квартиру.
Дал то, чего у меня никогда не было.
Знай, откуда у него деньги, ты бы взяла их?
Скопировать
I thought of something.
I've been sitting here for a long time trying to add things up and now I know the whole score.
I feel like I've been born again.
Я думал кое о чем.
Я сидел здесь долгое время, пытаясь во всем разобраться и теперь я все понял.
Я чувствую себя заново родившимся.
Скопировать
Because heaven knows, I have no idea who I am.
And I want to be able to do things for him... all kinds of things, and he never has to say thank you.
I guess it comes down to one thing, to make somebody happy.
Потому что, ей-богу, я понятия не имею, кто я.
И я хочу суметь делать всё для него... всё что угодно, а ему не придется благодарить меня... потому что благодарностью будет вся наша совместная жизнь.
Думаю, если всё сводится к тому, чтобы сделать кого-нибудь счастливым.
Скопировать
- I can't help that, mister. You got a lot of real nice shirts here, mister.
You do a whole lot better giving' them things to us.
After they're impounded officially and carted off to headquarters you won't know what happens to them shirts.
Не трогайте мою одежду.
Знаете, лучше бы вы отдали рубахи нам, а то на складе бог весть что станется с ними.
В общественных учреждениях такой хаос царит, такое взяточничество.
Скопировать
You don't think I remember anything, do you?
There're a whole lot of things I remember.
And you never paid for this house.
По-твоему, я ничего не помню?
Я много чего помню.
И ты никогда не платила за этот дом.
Скопировать
So did I, so did you, so does everybody!
Nice business, we have our whole live to set things right.
- You're speaking Chinese.
И я, и ты, да и все это испытывают, и что?
- Хорошенькое дельце. У нас же вся жизнь, чтобы все исправить.
Ничего не понимаю.
Скопировать
All set, Doctor?
The whole pattern of things is suspicious.
Just because the Daleks didn't kill us is no reason to trust them.
Готовы, Доктор?
Все вещи подозрительны.
Только из-за того что Далеки не убили нас не стоит доверять им.
Скопировать
The point is that this isn't the only life available.
There's a whole galaxy of things to choose from. Not for you.
A man either lives life as it happens to him, meets it head-on and licks it, or he turns his back on it and starts to wither away.
Дело в том, что такая жизнь - не единственный вариант.
Галактика дает много возможностей.
Человек либо принимает жизнь такой, как она есть, встречая ее лицом к лицу, либо поворачивается к ней спиной и начинает чахнуть.
Скопировать
In my whole life...
In my whole my life, we maybe said three things to each other.
Good morning, good night, and go to hell.
Всю мою жизнь...
Всю мою жизнь, мы, наверное, говорили другу другу три фразы:
"Доброе утро", "спокойной ночи" и "иди к чёрту".
Скопировать
Ordinary people were to be kept ignorant of the dodecahedron.
In love with whole numbers, the Pythagoreans believed that all things could be derived from them certainly
So a crisis in doctrine occurred when they discovered that the square root of two was irrational.
Обычным людям не стоило знать о додекаэдре.
В своей любви к целым числам пифагорейцы считали, что всё берет начало от них и уж точно все другие числа.
Кризис в их доктрине возник, когда они обнаружили что квадратный корень из двух был иррациональным числом.
Скопировать
What's going on, Poirot?
First Celia Austin pilfers a whole lot of useless things...
It wasn't Celia who stole the light bulbs or the rucksack.
В чем дело, Пуаро?
Сначала Силия Остин стащила целую кучу бесполезных вещей.
Но Силия не крала лампочки и рюкзак.
Скопировать
- This is the Hample guy!
- But then, in our line of business things are different, one soldier with too much imagination can cause
- I personally do not have any great faith in dreamers either. But I do appreciate a bit of imagination in women and in cooks.
А там, за столом, - Гампл.
Конечно, в нашей профессии это немного по-другому: достаточно одного солдата с богатой фантазией - и можете потерять целый полк!
У меня лично нет доверия к фантастам, но я способен оценить фантазию у дам и поваров.
Скопировать
Well, I've got a wonderful idea.
We can spend a whole day doing things we've never done before.
We'll take turns. First something you've never done, then me.
Ко мне пришла чудесная идея!
Давай проведем день так, как никогда раньше. Будем по очереди.
Сначала ты делаешь что-то, что никогда раньше не делал, потом - я.
Скопировать
We never get a moment's peace.
We can never stay out for the whole day, we can never do those things we shouldn't.
You... you've done those things, haven't you?
У меня никогда не было мира.
Приходи всегда вовремя, не делай того чего не следует.
- Но... ты ведь делала?
Скопировать
I mean, it's just work.
I thought the whole point of burglary was taking things.
No, this is the point -- breaking in, entering someone's life... finding out who they really are.
Это работа.
Я думал, в краже все дело забрать вещи.
Нет, главное - вломиться, войти в чужую жизнь, выяснить, кто они.
Скопировать
because they had signed these contracts.
And it hurt the whole lab, it kept us from doing useful things before.
So I just wasn't going to do that.
И это навредило целой лаборатории, из-за этого мы многого не сделали .
Поэтому я не стал так поступать.
Я подумал: "Это неправильно! Я не хочу идти этим путем"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whole things (хоул синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whole things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоул синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение