Перевод "whole things" на русский
Произношение whole things (хоул синз) :
hˈəʊl θˈɪŋz
хоул синз транскрипция – 33 результата перевода
It was a big set, but fire took place, before shooting begin.
And whole things burnt up!
The picture was banned, in which this set was chosen but along with, the whole studio got wasted!
Это была огромная декорация, но огонь все уничтожил, до того как съемка началась.
И все было сожжено!
Картина была запрещена, а затем декорация была выбрана но вместе с целой студией не использовалась
Скопировать
Number seven would be fast, number two would be slow etc etc.
I owned Autobahn, that was really what got us to go out and buy our first synthesisers, the whole...things
Kraftwerk and even early Human League stuff.
Номер 7 значил быстро, номер 2 – медленно и т.д.
У меня был "Autobahn", который, в сущности, и побудил нас пойти в магазин и купить свои первые синтезаторы Да и всё то, что происходило тогда у
Kraftwerk, и даже ранние вещи Human League..
Скопировать
Could eat this whole thing.
Actually did eat one of these whole things one time.
- What?
Я мог бы съесть её всю целиком.
А я на самом деле, как то съел такую целиком.
- Чего?
Скопировать
- This is the Hample guy!
- But then, in our line of business things are different, one soldier with too much imagination can cause
- I personally do not have any great faith in dreamers either. But I do appreciate a bit of imagination in women and in cooks.
А там, за столом, - Гампл.
Конечно, в нашей профессии это немного по-другому: достаточно одного солдата с богатой фантазией - и можете потерять целый полк!
У меня лично нет доверия к фантастам, но я способен оценить фантазию у дам и поваров.
Скопировать
Start my own company.
During the war, lots of people lost a whole lot of things and lots of people.
They'll need someone to help them find those things.
Завести свое дело.
Во время войны многие люди потеряли очень многое и многих людей.
Им понадобится кто-то, кто поможет найти потерянное.
Скопировать
I might be... for a while.
There's some things goin'on right now... I don't have a whole lot of control over.
Can I come with you ?
Может быть. На какое-то время. Не знаю.
Сейчас происходят разные вещи, и я не очень контролирую ситуацию.
Можно мне с вами? Нет, Сэл, извини.
Скопировать
Hey, you ever wonder why they call you guys "pests"?
What if, like, we're just these tiny little things... and we're just, like, part of this whole other
Man, that is so deep.
Ёй, вы когда либо задумывались, почему вас называют "паразитами" ?
"то если мы, как бы, всего лишь маленькие крошечные существа... и мы, как бы, лишь часть всей огромной ¬селенной... то есть, как бы, настолько большой что мы даже не знаем о еЄ существование ?
Ѕратан, это так глубоко.
Скопировать
Ah, trying to sell you something.
A whole troop of chaps tried to sell things to the Duke.
What time?
А, пытается вам что-то продать.
Целое войско парней пытается что-то продать герцогу.
Который час?
Скопировать
Kaiva was really interested in all that, but no, it wasn't really like that.
There was a lot of things we would stage, a whole lot of staged acts!
"Unspeakable secret, these lips open up to a kiss like a soft marsh, like a creek silently flowing, and their big eyes drowned in pleasure open up to a scene full of madness.
По-моему Кайуа проявлял интерес к такого рода вещам. Но, серьезно, я так не думаю.
Это было очень театрально, очень.
Страшная тайна. "Ее губы раскрываются под поцелуями как тихое болото, как безмолвно текущая река... А ее большие глаза, полные наслаждения, обращены к безумному зрелищу..."
Скопировать
I've never felt it.
I feel like I have spent my whole life wanting things that I don't have, like a man who will love me
Not that I wouldn't be open to marriage, if the right man came along or a baby.
Никогда этого не чувствовала.
У меня такое ощущение, что я провела всю жизнь, мечтая о том, чего у меня нет, вроде мужчины, который будет любить меня такой, какая я есть, ребенка и волос, которые не вьются в дождь.
Не то, чтобы я отказалась от брака, если бы появился подходящий мужчина и ребенка.
Скопировать
No, sir.
He's going to turn into a whole lot of those things.
Nobody move!
Нет, сэр.
Он превратится в кучу этих тварей.
Никому не двигаться!
Скопировать
that there's only two of them actually, and that the whole attraction is the most frightening thing that you would ever see.
It's also said that the whole thing is just a cover-up for other things.
That when night comes,
Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое
и что сам аттракцион это самая страшная вещь, которую ты когда-либо видел.
И, когда наступит ночь,
Скопировать
My wife?
She was upset about a lot of things, especially that whole fuckin' Lester Diamond incident.
You're the shoulder to cry on?
она тут при чем?
Она пришла ко мне, она была очень расстроена, особенно этим инцидентом с Лестером Даймондом.
Она что, пришла поплакаться к тебе? Ты ей рассказа о своей роли в этой истории?
Скопировать
What's going on, Poirot?
First Celia Austin pilfers a whole lot of useless things...
It wasn't Celia who stole the light bulbs or the rucksack.
В чем дело, Пуаро?
Сначала Силия Остин стащила целую кучу бесполезных вещей.
Но Силия не крала лампочки и рюкзак.
Скопировать
That night was quite an unhappy night.
Because a whole load of things happened.
There was even a monk who passed and ravished the cadaver of Gesualdo's wife.
То была крайне сумбурная ночь.
Происходили страшные вещи.
Даже объявился какой-то монах и надругался над трупом жены Джезуальдо.
Скопировать
I don't know.
It's a whole series of things.
A family wedding actually, two marriages, and someone passed away.
Не знаю.
Эта череда событий.
Семейная свадьба даже две свадьбы, и еще смерть близкого человека.
Скопировать
You know cyboman, if you want, you could, you could call me lawnmower man.
Terry says, that's because i fix things and, and I mow lawns, better than anybody in the whole world.
I could fix it for you, okay?
Все так называют. Терри говорит, это потому что я всё чиню.
А газоны стригу лучше всех на свете. Так Терри говорит. Если тебе нужно что-нибудь починить, я тебе починю.
Знаешь, если злые парни придут сюда,..
Скопировать
I'll see you in a few weeks.
Until then, I've turned things over... to my bestest buddy in the whole wide world--
Mr. Black.
Увидимся через пару недель.
А пока я передал дела моему самому лучшему другу в мире -
Мистеру Блэку.
Скопировать
Oh, you know him?
You know, that whole time I was just thinking things over.
I was, like...
Так ты его знаешь?
Понимаешь, я решил всё это обдумать.
Я был, как...
Скопировать
I don't believe in anything.
This whole place, harks back to a time when things were simpler.
A time when you could put your faith, in something real.
Я ни во что не верю.
Здесь всё напоминает о временах, когда жизнь была проще,..
...временах, когда можно было верить во что-то реальное.
Скопировать
The man who owns the whole troupe, Jimmy Sharman... he wants me to be one of his regular fighters.
I'll travel around the whole country and see things you've never dreamed of.
I wish you'd take me with you.
Ты же видела деньги, которые я выиграл на боксе. Человек, который занимается боксом, Джимми Шерман, ... он хочет, чтобы я стал его постоянным бойцом.
- Правда? - Конечно. Подумай об этом.
Я буду ездить по всей стране. Многое увижу, о чем даже не мечтал.
Скопировать
Ordinary people were to be kept ignorant of the dodecahedron.
In love with whole numbers, the Pythagoreans believed that all things could be derived from them certainly
So a crisis in doctrine occurred when they discovered that the square root of two was irrational.
Обычным людям не стоило знать о додекаэдре.
В своей любви к целым числам пифагорейцы считали, что всё берет начало от них и уж точно все другие числа.
Кризис в их доктрине возник, когда они обнаружили что квадратный корень из двух был иррациональным числом.
Скопировать
but whenever he's made up his mind there isn't a point and he's begun to feel comfortable he gets a surprise some man, or even woman, he respects takes a fancy to me and he suddenly sees that
there's a whole world of things we understand and he doesn't.
He was upset when I went away.
но только он окончательно уверится, что во мне и вправду ничего нет, как вдруг кто-нибудь из его знакомых, мужчина или даже женщина, которых он уважает, проникается ко мне симпатией, и он неожиданно для себя убеждается в существовании целого мира,
который ему недоступен.
Он был расстроен, когда я уехала.
Скопировать
And I just need a chance to think things over.
You've had your whole fucking life to think things over!
What good's a few minutes more going to do you now?
И мне нужно, чтобы я могла всё это обдумать.
У тебя была вся твоя проклятая жизнь, чтобы всё это обдумать!
Что могут дать тебе сейчас несколько лишних минут?
Скопировать
We never get a moment's peace.
We can never stay out for the whole day, we can never do those things we shouldn't.
You... you've done those things, haven't you?
У меня никогда не было мира.
Приходи всегда вовремя, не делай того чего не следует.
- Но... ты ведь делала?
Скопировать
Because heaven knows, I have no idea who I am.
And I want to be able to do things for him... all kinds of things, and he never has to say thank you.
I guess it comes down to one thing, to make somebody happy.
Потому что, ей-богу, я понятия не имею, кто я.
И я хочу суметь делать всё для него... всё что угодно, а ему не придется благодарить меня... потому что благодарностью будет вся наша совместная жизнь.
Думаю, если всё сводится к тому, чтобы сделать кого-нибудь счастливым.
Скопировать
In my whole life...
In my whole my life, we maybe said three things to each other.
Good morning, good night, and go to hell.
Всю мою жизнь...
Всю мою жизнь, мы, наверное, говорили другу другу три фразы:
"Доброе утро", "спокойной ночи" и "иди к чёрту".
Скопировать
I thought of something.
I've been sitting here for a long time trying to add things up and now I know the whole score.
I feel like I've been born again.
Я думал кое о чем.
Я сидел здесь долгое время, пытаясь во всем разобраться и теперь я все понял.
Я чувствую себя заново родившимся.
Скопировать
Well, I've got a wonderful idea.
We can spend a whole day doing things we've never done before.
We'll take turns. First something you've never done, then me.
Ко мне пришла чудесная идея!
Давай проведем день так, как никогда раньше. Будем по очереди.
Сначала ты делаешь что-то, что никогда раньше не делал, потом - я.
Скопировать
So did I, so did you, so does everybody!
Nice business, we have our whole live to set things right.
- You're speaking Chinese.
И я, и ты, да и все это испытывают, и что?
- Хорошенькое дельце. У нас же вся жизнь, чтобы все исправить.
Ничего не понимаю.
Скопировать
Old Nat's been around, honey.
And that whole big studio when I think of some of the things they do and say...
Such as?
Старик Нэт был рядом, милая.
И вся большая студия когда я думаю о некоторых вещах, что они говорят и делают....
Например?
Скопировать
He bought me my clothes and my car and a lease on a decent place to live in.
Things I've never had in my whole life.
If you'd known where his dough came from, would you still have taken it?
Он купил мне мои вещи и мою машину, и снял мне приличную квартиру.
Дал то, чего у меня никогда не было.
Знай, откуда у него деньги, ты бы взяла их?
Скопировать
You don't think I remember anything, do you?
There're a whole lot of things I remember.
And you never paid for this house.
По-твоему, я ничего не помню?
Я много чего помню.
И ты никогда не платила за этот дом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whole things (хоул синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whole things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоул синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
